I liked the idea someone mentioned earlier. The idea of the company (whoever decides to dub OP) to dub a movie in order to test the series out.
I liked the idea someone mentioned earlier. The idea of the company (whoever decides to dub OP) to dub a movie in order to test the series out.
Brawl FC: 3823 8204 8139
I know I read this somewhere else before, so it's not my idea, but what if one of the other dubbing companies picks up one of the movies to test out? Then they wouldn't have to commit right away to a gigantic series.
IMHO, movie 4 would be the best choice *if* they go this route, unless Toei does a spectacular job on the upcoming movie 8.
Edit: oops, I type too slow, Gaara beat me to it![]()
Yeah, movie 4 would definitely be the best choice. It definitely captures the feel and spirit of the series.
Brawl FC: 3823 8204 8139
I'm just waiting/hoping that Funi or Viz will pick up OP, dodge sues from 4Shame, and make people stop laughing at me when I say I like OP the best.
I didn't find anything wrong with those clips. I like a lot of Bang!Zoom dubs as well, They aren't my fave, but they do respectable jobs. They aren't worth the bashing that you seem to give them. Ah well, different strokes I guess...
Oh, and because someone mentioned them earlier...
ADV
Voted the best anime company by a poll on ANN, or does that translate to most overrated? Don't get me wrong though, I've seen a few ADV dubs that I like (Evangelion, FLCL) but I've been getting the impression that a lot of people aren't too thrilled about the majority of their titles. I'm in no position to judge though, since there are still a LOT of titles from them that I have yet to see for myself. So as far as overall production, interpret it as you will. In terms of releases though, ADV seems solid in that field. Best-case scenario, we get some good box set releases similar to that of Gatchaman, or maybe even thinpacks a-la Evangelion.
Oh, just to make a correction, STUDIOPOLIS does Naruto, not Animaze. Makes sense given Animaze's track record...
Like all companies, they have a couple of excellent dubs, perhaps most notably Kenshin, but the vast majority of their work (which I have heard in dubbed form) is generic and not all that enthusiastic. The FSN dub is worse than the Dragonball Z dub of FUNimations immediately following the phasing out of Ocean Studios, which a lot of people seem to believe is "terrible" quality (I would have agreed if, in retrospect, I realize now that dub wasn't half bad).
Geneon hires out to Bang Zoom! Entertainment for its second-class shows, or for an extremely expensive show that they can balance out costs through local dubbing. The really upper-tier stuff goes to Ocean Studios, or it's handled by a different California processing studio like Animaze.
I've heard concreretely unanimous criticism of the dub's performance quality, from people on all boars; nothing positive, or at least neutral, until now. As a hardcore dub fan, I wasn't surprised. To dissent would be an indication of a lack of experience with a wide variety of dubs, a deliberate attemempt to troll, or just crude taste.
Heck, even ADV's dub for Tutu, Slayers and Wedding Peach are better than that for Fate/stay night.
Yeah, well, I'm holding off judgement until I actually see the thing, it could turn out to suck.
*new signature in consideration
I like what I see. I'd be honored if you could do a "Save One Piece" page on MySpace, so get back to me when you see this or I'll just PM you. I've got some ideas I'd like to share with you, so we [and everyone else] should discuss this.
I'll be off the computer for a while, but I'll be back as always. Later.
Well, news from http://www.saveonepiece.com:
Appearently, Toei DOES want the US to have One Piece, which is lucky because everyone at Toei seems like they do opium. They're an odd bunch.
PLEASE FUNi.
Their YYH DVDs with their total uncutness, English versions of the original OP/EDs, and two sets of subtitles got me into anime.
I just wanted to tell you that the hardest thing I've facedAt Equestria Forums, ponies ride you.
Wasn't the teasing or the pain
It was convincing myself I wasn't stupid, strange, or lame
And helping others do the same. - Forest Rain
I can make a myspace for "save one piece" if no-one else has yet?
(I think its a really good way to get heaps of fans outside of this community involved)
Last edited by Vauny; January 5th, 2007 at 09:44 PM.
Well, the biggest question to me, one that will ultimately detirmine everything is whether or not the dub will be for kids.
This is a mixed bag if you ask me.
Things like Zoro's attacks, and Crocodile's attacks should stay in Japanese and Spanish.
Other things, like terms and devil fruits I think should be translated.
The thing is that a dub, in order to be succesful, should appeal to as wide an audience as possible. Using words like Nakama, Den Den Mushi, and Gomu Gomu no might make people unfamiliar with the series be like "wha?" and seperate them from the show's appeal. One of the reasons alot of people didn't like the 4Kids dub is because it catered to an audience of children. A dub that caters only the fans might be well received by fans, but only by fans.
That being said, ALL tanslations should make sense and fit well. Personally, Gum Gum is fine if you ask me, but things like Tweet Tweet fruit and transponder snail need to go. Bird Bird Fruit, Falcon Model and Phone Snail would work just fine.
And only gearing a new dub to an older audience would be a failure if you ask me. One Piece is best placed in a Toonami style area, where both children AND older people can access it.
ArticUNO ZapDOS MolTRES!!!!!!!!
Holy crap, I never noticed that!
Gum Gum was always great to me, but it's still really childish as opposed to "Gomu Gomu no". With "Gomu Gomu No", the voice actor can get really into it and make it a fierce battle cry, but you can't really transform "Gum Gum" into anything menacing. I've even tried. No dice.
Also, what's wrong with Den Den Mushi? I never even realized that was Japanese. I thought it was just a creative name. Does it mean something?
Rubber Rubber = Gomu Gomu
Section Section = Bara Bara
Both are superior translations to "Gum Gum" and "Chop Chop" in my view.
I donno. Rubber Rubber sounds awkward to me.
I prefer Gum Gum.
Everything was all for nothing
It's manly because Gomu and Gum sound alike.
Although, I think, that the dub shouldn't even have names for attacks, save for maybe Robin's. Other than those, Americans would just sound ridiculous.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)