so there i was, being kubo
i was swimming in my million-foot deep pool of money when the editor came in. he was like "LEARN ENGLISH" and i was like "WHY YOU ANGRY" and did a sumersault into the sun while playing a drum solo
I LOVE MY LIFE
so there i was, being kubo
i was swimming in my million-foot deep pool of money when the editor came in. he was like "LEARN ENGLISH" and i was like "WHY YOU ANGRY" and did a sumersault into the sun while playing a drum solo
I LOVE MY LIFE
Noticed how Naruto is trying to jump into all the battles?
Ok he's the main character, he's also a wind user, we get that, but he is so overused now (Along with Sasuke) when we have other unique characters.
Next week the meteor destroys everything.
7 years later a boy staring at the sea.
Konohamaru's adventure begins.
yeah, but really... "why me sad?"
Does the Viz translation use these shitty Engrish titles too?
You know it's quite possible that even bleachtards have at least a smidgen of a sense of humor about the engrish titles too right
Hell I remember when I was a fan and I'd still grill Kubo for such hilarities as Satan from Orbit, which would always be coupled in my mind with
These people really need to read other series, for a nice cruel snapback of perspective.
I'm surprised so many of Bleach's fans understand English. I always thought the series gained popularity because people just liked to look at the pictures because they were simple minded enough to think it was "Pwetty imagwy" and didn't actually know what the hell was going on. Would explain a few things about the series' popularity.
Proud member of the Beelzebub and Negima are awesome crews.
Toonami is back. All is right again.
Say it with me now: New shows, same Toonami.
Kubo noticed his ratings and decided to appeal to a certain aspect of his fans, making Orihime's breasts even bigger and making her a stereotypically Hollywood asian woman. Next chapter title is ME SO HORNY and then followed by ME LOVE YOU LONG TIME.
I'm with you Kubo, I never edit or spell check or ask people for help with languages that are not my own. My way is unique, and that makes it correct, right? =.=
Honestly, I just don't understand why Japanese "artists" in general feel the need to insert half-assed translated English into their products.
"Hey, I have an idea! I'll translate a phrase (probably with Google translate) from Japanese to the most commonly spoken language in the world (English) and insert it into my manga/anime/song, which most Japanese people won't even understand and will make me sound like an illiterate retard to native English speakers!"
To be fair, that page is pretty fucking amazing - the middle panel even has a background! *gasp*
Umm, "so sweat"? At first I thought this was a typo, but seeing as he's used it twice... I hope he's someone who has English as a second-language as opposed to your typical illiterate bleachtard.
It was pretty painful to watch her to cry like that; I'm still wondering why the hell she's crying when he's crying when she doesn't seem to care at all when he gets stabbed through the back. Sure, maybe in Bleach something like that can be written off as a daily occurrence, but surely she'd be a little more worried about this?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)