Chapter 856 comparison?
Chapter 856 comparison?
Ayyy, just realized I forgot to put the 856 comparisons in here too. Sorry about that. Original post is now updated through the latest chapter, 857.
Thank you bellsario
What official english name for "morgan" that mentioned by Big Mom's underling?
Gotta give you props for your work Bellisario. The English translation doesn't really interest me but there's no arguing the quality of Stephen's translations. On top of that I find myself actually awaiting your comparison posts just to get clarification on that week's chapter. Having Mangastream, Jaimini's, as well as the stuff you're posting gives me the best understanding of that week's chapter. So thank you!
Seriously, thanks for all the work you do. It's a fascinating read.
And I have a question too, if that's alright. Katakuri is a bit weird in that his name doesn't fit with the naming theme of Big Mom's children. Is this something that is only true for english readers? I'm guessing that Katakuri works perfectly fine in the original Japanese?
(There's also the case of Lola, though I think her full name is Lollipop or something)
I think the thing with the Charlotte kids names and English readers is that our language, having originated in Europe, is very welcoming to loanwords from other European languages. You wouldn't say all the Charlottes have English food based names specifically. Smoothie, Pudding and Cracker may be straight up English, but just as many are Italian (Muscato, Dolce, Dragee) or French (Galette, Opera, Praline). And it's not like they're the kind of foreign loanwords that see everyday use either - I doubt there are many people here who could honestly say they knew how Opera related to food without googling it. But even without definitions in our common knowledge they sound more familiar. We're more used to borrowing words from European languages, so we process them as less foreign sounding subconsciously. When you consider that it's a global and multi-language food theme, Katakuri doesn't seem so out of place. Every other name is foreign, and with Perospero and Linlin herself also in the mix, it's not even the first noticeably eastern name in the family.
I should note that this isn't meant to be a critique of Oda choosing that name (that'd be beyond stupid), more I find it fascinating how language works. That a man named "Opera" can somehow feel more natural than someone being named "Katakuri". Another personal thing that got in the way is that when I hear "Katakuri" I think of something mechanical (I know there's something called "karakuri" so maybe that's the reason for the confusion).
But it's only a matter of time before Katakuri feels natural too. Also I hope some very dedicated fan makes a "Charlotte Cooking Book" after this arc. So many of these names sounds delicious~ Altough what recipe would you have for Potato Starch?
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)